Written by Lauren Mayhew
Ok, this may seem obvious to most of you, but here is a quick pointer to differences in English and American English words. I have read many books written by non-British authors that contain English characters and not all of the terminology has been correct. The same can be said for British authors writing American characters too.
To me as a reader, this is only relevant to books written in first person or for dialogue. In descriptive text, feel free to use ‘Organization’ instead of ‘Organisation’. This is only relevant to when a British/ American character is speaking/ thinking.
I know that if I was writing an American, Australian or British character, I’d need to do some research into certain words that may be different. Here’s a little list of words or phrases that are used differently. (I’ve put the American English first.)
Band-Aid – Plaster
Bangs – Fringe
Block – Street
Candy – Sweets
Cell Phone – Mobile Phone (to be honest, I just say phone..)
Crossing Guard – Lollipop Man/ Lady (you probably won’t ever have to use this one, but I love it)
Diaper – Nappy
Fall – Autumn
Faucet – Tap
Flashlight – Torch
French Fries – Chips
Galoshes – Wellies
Gas – Petrol
Jello – Jelly
Jelly – Jam
Math – Maths
Mom/ Mommy – Mum/ Mummy
Pants – Trousers (pants mean underwear in England)
Potato Chips – Crisps
Recess – Break Time
Robe – Dressing Gown
Sidewalk – Pavement
Sneakers – Trainers
Soccer – Football
Sweater – Jumper
Trash Can – Dustbin
Vacation – Holiday
A Fortnight is a measurement of time. A fortnight is equal to two weeks.
After Patrick ever so kindly edited my book, he brought a few more words and phrases to my attention that I presumed everyone knew! Here they are:
Coconut Shy – This is a fairgound game where coconuts are sat on little pedestals and you have to try and knock one off with a ball to win a prize.
Eggs and Soldiers – A boiled egg with toast cut into strips (soldiers) to dunk into it.
Faffing around – To ‘faff’ around: to spend your time doing a lot of things that are not important instead of the thing that you should be doing.
Stonking – Used to emphasize something that is impressive, exciting or very big. I used it like this: How do you hide a stonking great Land Rover?
There are so many words that I would love to put in here, but most of them aren’t really appropriate for a YA audience. If you’re ever in doubt about a word, ask someone. I’d be more than happy to help any fellow authors with British slang. Just send me a message or tweet!
April 1, 2016 at 12:22 am
Which part of England do you come from Lauren? I grew up in London and I’ve never heard of faffing or stonking. (I guess it’s a regional thing or a generational thing.)
LikeLiked by 1 person
April 1, 2016 at 10:33 am
I’m from Farnborough in Hampshire. I think I learnt faffing from my mum but I have no idea where stonking came from!
LikeLiked by 1 person
April 1, 2016 at 12:24 am
Reblogged this on Paws4Thought and commented:
As most of you folks know I grew up in London, but today live in the States. Here’s an article by Lauren Mayhew of YAAR about some of the differences between British and American English. Though I have to say I’ve never heard of faffing or stonking!
LikeLike
April 1, 2016 at 12:45 am
I really like this post. Currently I’m not writing any British characters, but it makes me realize my characters from different cultures should speak differently. As it is, they all sound American.
LikeLiked by 1 person
April 1, 2016 at 6:08 am
This is fab. Thank you. I think the only thing I would add it so be a bi careful about where you set your story as there are regional differences. For example, if the story were set in Wales it would be Mam/Mammy not Mom or Mum. I love the words faffing and stonking. If you were writing about Wales another interesting one for Americans would be but/butty for mate, and also sandwich, as in ‘a’right but, pass me that butty eh?’
LikeLiked by 1 person
April 1, 2016 at 7:42 am
We definitely say faffing and stonking! Great list. I think it’s amusing that you USA guys find it amusing that we use these common words! If I find any more I’ll let you know…..
LikeLiked by 1 person
April 1, 2016 at 10:34 am
Reblogged this on Lauren Mayhew – Author and commented:
My latest blog for Young Adult Author Rendezvous features the difference between English and American English.
LikeLike